يعود الفضل لتعريفنا بكثير من أدب أميركا اللاتينية إلى صالح علماني لأن لديه بصمته ونكهته في الترجمة، مثله سامي الدروبي في ما يتعلّق بترجمة روايات دوستويفسكي.
كان الروائي الراحل أخيرا مارغو بارغاس يوسا يُحبّ مزج المَشاهد التي حدثت في أوقات وأماكن مختلفة في مشهد واحد، وفُتن بمزج الأزمنة والأماكن في لحظة واحدة.
يعيد المؤلّفان ميغيل ريب وفيرونيكا آبدالا، في كتابهما الصادر حديثاً، بناء حياة بورخيس، بالكتابة والرسم، مروراً بالمحطات الرئيسية التي شكّلت معالم صانع المتاهات.